<acronym id="wmsws"></acronym>
<rt id="wmsws"><small id="wmsws"></small></rt>
<acronym id="wmsws"><center id="wmsws"></center></acronym><rt id="wmsws"></rt>

研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part14

??碱A約,擇校資料包獲取

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。

考研英語詞組是考研英語備考中的重要組成部分,考研大綱要求考生們掌握重點詞組。今天小編給大家整理了“研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part14”,同學們安排好每天的復習計劃,一起來學習吧!
 
shed light on: 闡明,使明白
 
It is implied that adaptiveness and inventiveness of the early American mechanics shed light on disciplined school management.(1996年閱讀真題)
 
翻譯:文中暗示早期美國技工的適應能力和善于創造的能力闡明了學校具有嚴格的管理方式。
 
點睛:這句話的句式不難,主要在于語料的理解上。”imply”表達暗示,”adaptiveness”是”adaptive”(“適應的”)的名詞形式,表達“適應性”意思。同樣地,”inventiveness”也是形容詞”inventive”(“有創造才能的”)的名詞形式,表達“發明的才能”。最重要的就是我們句子中的短語”shed light on”,它的含義其實很簡單、很直觀,就是表達了“把光打向某個地方”也就是“發現”、“揭秘”、“闡明”某些東西或事物。而且在英文中除了這個表達之外,像”cast light on”等也表達這個含義。
 
come to:到了,達到了
 
As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, and a technology of behavior may therefore become available.(2002年閱讀真題)
 
翻譯:然而,隨著人們開始逐漸了解有機體和環境之間的相互作用,以前曾被認為是影響因素如心態、情感及其特征開始從可利用的條件去追求其來源,因此,有可能成為一種研究行為的技術手段。
 
點睛:這句話是一個復合句,”As the interaction...to be understood”是時間狀語從句。而主句是一個并列句。第一個句子的主語是”effects”,”assigned to states of mind, feeling, and traits”是主語的定語,謂語是正在進行時,動詞”begin”的賓語是個不定式結構,但”be traced to”中的”to”不是不定式而是個介詞,因為后面跟著的是名詞結構”accessible conditions”。第二個分句里面同學們要注意的是”become”是一個系動詞而不是動詞,因為”available”是個形容詞,形容詞只能作表語而不能作賓語。
 
common sense: 常識
 
Practicality, common sense, and native intelligence have been considered more noble qualities than anything you could learn from a book.(2004年閱讀真題)
 
翻譯:實用性,常識以及雨聲具有的智力這些素質一直被認為比書本里的來的任何知識都寶貴。
 
點睛:這個詞組極為常見并好用。不但在書面語中可以運用,口語里面用一用也是會增色不少。句子中”practicality, common sense, and native intelligence”共同組成主語,句子當中還出現了”more...than”這種比較級的用法。
 
comment on:注釋,評論
 
If you are talking to a group of managers, you may refer to the disorganized methods of their secretaries; alternatively if you are addressing secretaries, you may want to comment on their disorganized bosses.(2002年閱讀真題)
 
翻譯:如果你在和一群經歷談話,你就可以評論他們秘書的工作方法紊亂;相反,如果你在和一群秘書談話,你就可以業余揶揄他們老板的工作方法紊亂。
 
點睛:這句話從句式上來講并不是太難,但句子中的詞匯和語料要注意。”refer to”比較常見的意思是“參考”以及“談到,涉及到”,本句的意思就是后者。”alternatively”是由”alternative”發展而來,”alternative”有“二選一”的含義。那么”alternatively”就有了“另外一個地”的意思。”addressing”的原型是”address”。我們可能知道作為名詞講是“地址”,但這里作為動詞表達“向某人說話”。
 
compare with:比較,與...對比
 
When work started again on Monday, output duly rose compared with the previous Saturday and continued to rise for the next couple of days.(2010完形真題)
 
翻譯:當星期一重新開工,于上周六想必,產量總會準時增加,并且會在接下來的幾天里持續上升。
 
點睛:這句話是一個復合句,時間狀語從句”When work started again on Monday”很好辨別。主句中有一點小麻煩,難點在”compared with”這兒。主句的謂語動詞之一是”rose”,它的原形是”rise”,有些同學甚至把它當成了“玫瑰”去理解。那么,”compared with the previous Saturday”在這是個過去分詞做狀語。如果寫的比較啰嗦的話你可以這樣去寫---Compared with the previous Saturday, output duly rose, and output continued to rise for the next couple of days.
 
以上就是“研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part14”的全部內容,祝你考研成功!
責任編輯:李玉珍

2021考研資料群:598067812 2021考研資料1群

2021考研管綜資料群:805856013 2021考研管綜資料群

注:微信掃碼關注“ 研線網 ”公眾號,更多考研資訊你先看

欧宝体育